KPop

Beda Moment Beda Pemilihan Katanya, Ini Variasi Ucapan Selamat dalam Bahasa Korea

Namun, yang membedakan bahasa Korea adalah penggunaan tingkat kesopanan atau "keformalan" dalam setiap ucapan...

Penulis: Gina Zahrina | Editor: Eddy Fitriadi
X @NCTsmtown_DREAM
ILUSTRASI NCT DREAM salah satu boygroup asal Korea Selatan. Beda Moment Beda Pemilihan Katanya, Ini Variasi Ucapan Selamat dalam Bahasa Korea. 

SERAMBINEWS.COM - Bahasa Korea, seperti bahasa-bahasa lainnya, memiliki berbagai cara untuk mengungkapkan rasa bahagia dan memberi selamat.

Namun, yang membedakan bahasa Korea adalah penggunaan tingkat kesopanan atau "keformalan" dalam setiap ucapan, yang tergantung pada siapa yang diajak berbicara dan konteks situasinya.

Dalam artikel ini, SERAMBINEWS.COM akan membahas berbagai ucapan selamat dalam bahasa Korea beserta penjelasan, situasi penggunaannya, dan bagaimana cara mengucapkannya dengan tepat.

1. 축하합니다 (Chukhahamnida) - "Selamat!" (Bentuk Formal)

Ucapan 축하합니다 (Chukhahamnida) adalah bentuk yang paling formal dan sopan dari "Selamat".

Ini adalah ucapan yang digunakan dalam situasi resmi, acara formal, atau ketika Anda berbicara dengan orang yang lebih tua atau memiliki kedudukan lebih tinggi.

Contoh Penggunaan:

  • 생일 축하합니다! (Saengil chukhahamnida!) – Selamat ulang tahun!
  • 결혼 축하합니다! (Gyeolhon chukhahamnida!) – Selamat menikah!
  • 졸업 축하합니다! (Joreop chukhahamnida!) – Selamat atas kelulusannya

Ini adalah bentuk yang sangat umum digunakan dalam kartu ucapan, pidato, atau dalam pertemuan dengan orang yang tidak terlalu dekat.

Jika Anda ingin menunjukkan rasa hormat yang lebih tinggi kepada orang yang Anda ajak bicara,.

Menggunakan chukhahamnida adalah pilihan yang tepat untuk menunjukkan rasa hormat.

2. 축하해요 (Chukhahaeyo) - "Selamat!" (Bentuk Tidak Formal, Tetapi Tetap Sopan)

Jika Anda berbicara dengan seseorang yang lebih muda atau teman sebaya yang masih perlu dihormati.

Anda bisa menggunakan bentuk yang sedikit lebih santai, yaitu 축하해요 (Chukhahaeyo).

Ini masih merupakan bentuk sopan, tetapi lebih tidak formal dibandingkan dengan chukhahamnida.

Biasanya, bentuk ini digunakan dalam situasi sehari-hari dengan teman, rekan kerja yang lebih muda, atau dalam situasi yang lebih santai.

Halaman
1234
Rekomendasi untuk Anda
Ikuti kami di
AA

Berita Terkini

© 2025 TRIBUNnews.com Network,a subsidiary of KG Media.
All Right Reserved